?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Ну или попросту мимолетное замечание. По Италия Уно заканчивается третий сезон Six Feet Under. Ну вот хоть что вы мне говорите, но этот фильм в переводе смотреть бесполезно. И голоса-то хорошие, и все качественно сделано, грех на актеров жаловаться. Но как-то по-итальянски пафосно: как будто "Гладиатора" озвучивают. И все эмоции - ярости, истерики, счастливый плач - все кажется, в целом, обычным декламированием. "Не верю!"

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
fascinator
Dec. 19th, 2005 01:59 pm (UTC)
Земля круглая...
Именно такие претензии я имею к российскому дубляжу. По-моему, я это уже как-то озвучивал в своем ЖЖ или комментариях. Особенно ужасно это бывает, когда "актеры" озвучки пытаются озвучивать и всевозможные звуки постельных сцен, сильных эмоций (страдания, плач).

Да, есть же еще "фишка" убирать оригинальный звук, точнее голоса играющих в фильме актеров.

Вот и получается мутант, непонятно какое животное.
Смотреть невозможно, да еще и с интерпретациями "перевода" на все лады. Один и тот же фильм можно посмотреть на разных каналах по-разному озвученный и играть в "10 отличий" хоть каждую минуту. Хотя, конечно, смысл кинокартины при просмотре с разными "переводами" прибавляется на порядки. :)
( 1 comment — Leave a comment )

Profile

raise the pressure
matinero
El Matinero

Latest Month

February 2016
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829     
Powered by LiveJournal.com
Designed by Witold Riedel